Nolwenn On Line Forum
Merci Krys Tu restes dans nos coeurs
 
 
Nolwenn On Line Forum » Discussions libres » Musique » Le celtique est fantastique!
1 connecté(s) sur le forum actuellement: 0 membre(s) | 1 invité(s)
 
 
 
 
Auteur
Imprimer le topic Message

 
 
Mirona
Ajouté le : 21/01/2011 09:39
Sujet : Le celtique est fantastique!

Barge

Enregistré le 21/03/2003
Messages: 6845
Non connecté

Je vous propose un nouveau topique avec la plus belle musique celtique qu’on peut trouver sur Internet

Je commence avec une chanson que j’ai écouté ce matin : An Hini A Garan

(http://shanghaiflow.canalblog.com/archives/2006/03/27/1588819.html)

An hini a garan signifie en breton Celui que j'aime. Cet air traditionnel appartient au répertoire de la Gwerze. La Gwerze est une complainte ou une ballade.

An hini a garan – Texte Original

An hini a garan, gwechall bihan er gêr
Pa oamp tostig an eil, an eil ouzh egile
Va c'halon ne gare, gare nemet unan
Pa oan bihan er gêr an hini a garan
An hini a garan, 'm eus kollet da viken
'Mañ degouezhet pell ha ne zistroio ken
Ha setu ma kanan, kanan keti ketañ
Ha setu ma kanan d'an hini a garan
An hini a garan, un deiz 'n eus va losket
Aet eo d'ar broioù pell, d'ur vro n'an'vezan ket
Aet eo d'ar broioù pell da c'hounit e vara
Kollet, kollet un deiz, an hini a garan

An hini a garan – Traduction (globale)

Celui que j'aime, autrefois, petits à la maison,
quand nous étions tout près l'un de l'autre,
mon cœur n'en aimait qu'un ;
quand j'étais petite à la maison, celui que j'aime
Celui que j'aime, je l'ai perdu à jamais ;
il est parti au loin et ne reviendra pas ;
et voici que je chante à celui que j'aime
Celui que j'aime, un jour il m'a laissée ;
parti vers les pays lointains, des pays que je ne connais pas,
parti vers les pays lointains, pour gagner son pain.
Perdu, perdu un jour, celui que j'aime

An hini a garan - Cecile Corbel

http://www.youtube.com/watch?v=667VXGPz8J0&feature=related (live)
http://www.youtube.com/watch?v=YvZJZUnL_qE&NR=1


An Hini a garan - Denez Prigent

http://www.youtube.com/watch?v=1uBR6KpB8j8

An Hini A Garan - Denez Prigent and Lisa Gerrard

http://www.youtube.com/watch?v=mDyi_iyQZSc&feature=related

An hini a Garan, Breton gwerz. Sido Islwyn ha Ettore Bonafé

http://www.youtube.com/watch?v=CgSg-QhGdsc


http://brebenei.blogspot.com

Recharger l'url avec lien direct vers ce message Imprimer le message Aller en bas de page Aller en haut de page Editez ce post (réservé aux modérateurs) Avertissez l'administrateur si le post est non conventionnel Visitez le site de Mirona!! Envoyer un Message Privé à Mirona Citer ce post dans votre réponse

 
 
mamie b32
Ajouté le : 21/01/2011 13:43

Barge

Enregistré le 10/12/2006
Messages: 3671
Non connecté

merci Mirona pour cette decouverte!


SUIVRE UNE ETOILE...

Recharger l'url avec lien direct vers ce message Imprimer le message Aller en bas de page Aller en haut de page Editez ce post (réservé aux modérateurs) Avertissez l'administrateur si le post est non conventionnel Envoyer un email à mamie b32!!! Envoyer un Message Privé à mamie b32 Citer ce post dans votre réponse

 
 
josie
Ajouté le : 21/01/2011 16:17

Barge

et qu'il n'y a que 2 races..ou les faux ou les vrais

Enregistré le 10/04/2006
Messages: 3984
Non connecté

Je préfère la version musique de Cécile Corbel, mais sa voix me fait un peu penser à Vanessa Paradis qui n'est pas le genre de voix qui me fait rêver....

merci Mirona de nous faire découvrir la celt' attitude

Recharger l'url avec lien direct vers ce message Imprimer le message Aller en bas de page Aller en haut de page Editez ce post (réservé aux modérateurs) Avertissez l'administrateur si le post est non conventionnel Envoyer un email à josie!!! Envoyer un Message Privé à josie Citer ce post dans votre réponse

 
 
Mirona
Ajouté le : 24/01/2011 19:11

Barge

Enregistré le 21/03/2003
Messages: 6845
Non connecté

Irish song - Éirigh Suas a Stóirín (Clannad)

http://www.youtube.com/watch?v=QcHxkQujBio

éirigh suas a stóirín mura bfhuil tú do shui
Foscail a' doras agus lig mise 'un ti
Ta buidéal I'm aice bhéarfas deoch
Do mhnaoi an tí
A's tá súil 'gam nach ndiúltuigheann
Tú mé fa do níon

Nuair a éirighim amach ar maidin
Agus dearcaim uaim siar
Is dearcaim ar a'bhaile ud a bhfuil
Agam le ghabhail ann
Tuiteann na deóra na sróite liom sios
Agus gniomh se míle osna a
Tá cosúil le cumhaidh

I ngleanntain na coilleadh uagní
Is lag brónach a bim
&oacute dhomnach go domhnach 's
Mé ag cathamh mo shaol
'mé feitheamh gach trathnóna ce
Shiúlúil 'na ród no cé thiocfadh 'n ti
's gan duine ar an domhan mhór a thiocfadh
's thógfadh mo chroi

A mháilí a chéadsearc na
Tréig thusa mé go brách
Nach bhfuil mé do dhiadh gach aon lá
Fa mhalaidh na n-ard
Is tú cruithneach ar mhná éireann
Is tú an péarla 'tá doiligh 'fháil
Is dar mhionna mo bhéil ni bréag é
Go bhfuil mé leatsa I ngrá



Je n'ai pas trouvé une traduction encore, sinon dans les commentaires, page2,



Isn't it great for the birds

That rise up every morning

And roost with each other

On the same bush or spray

But that's not how it is

For both me and my true-love

For it's far from each other

That we rise every day

I am weak and sad

From Sunday to Sunday

As I spend my life

I look every evening to see

Who would walk on the road or come to the house

And there's no one on the great earth

Who would come and lift my heart

If you're not up already

Open the door

let me into the house

There's a bottle beside me

That'll give a drink to the woman of the house

And I hope you don't

Refuse me your daughter...




ce qui donne en français à peu près ça:

N'est ce pas bien pour les oiseaux

Qui se réveille chaque matin

Et roucoulent ensemble

Dans le même buisson ou sur la même branche

Mais ce n'est pas pareil

Pour moi et mon amour

Nous sommes si loin l'un de l'autre

Quand nous nous levions chaque jour

Je suis faible et triste

D’un dimanche à l’autre dimanche

Et je passe ma vie

A regarder chaque soirée pour voir

Qui marcherait sur la route ou viendrait à la maison

Et il n'y a personne sur cette immense terre

Qui viendrait et soulagerait mon cœur.

Si vous n'êtes pas en haut déjà

Ouvrez la porte

Laissez-moi dans la maison

Il y a une bouteille à côté de moi

Je donnerai à boire à la maîtresse de maison

Et j'espère que vous ne me

Refuserez votre fille...



pour la prononciation, j'ai trouvé ici:

http://www.songs-lyrics.net/so-Clannad-lyrics-Celtic-Voice-lyrics-%26Eacute%3Birigh-suas-a-St%26oacute%3Bir%26iacute%3Bn-lyrics-D90084479017500230.html


http://brebenei.blogspot.com

Recharger l'url avec lien direct vers ce message Imprimer le message Aller en bas de page Aller en haut de page Editez ce post (réservé aux modérateurs) Avertissez l'administrateur si le post est non conventionnel Visitez le site de Mirona!! Envoyer un Message Privé à Mirona Citer ce post dans votre réponse

 
 
Mirona
Ajouté le : 25/01/2011 11:35

Barge

Enregistré le 21/03/2003
Messages: 6845
Non connecté

Song For Ireland

"Dreaming in the night, I saw a land where no man had to fight. Waking in your dawn I saw your crying in the morning light."

"Je rêvais cette nuit et j'ai vu un pays où les hommes n'avaient plus besoin de lutter. Quand je me suis réveillé, je vous ai vu pleurer dans la lumière du matin"...


Mary Black

http://www.youtube.com/watch?v=oRdDnpkR3AQ&feature=related

http://www.youtube.com/watch?v=UR1SCDmJVxE&feature=related

Clannad

http://www.youtube.com/watch?v=80EsDftoMKc&feature=related

The Dubliners

http://www.youtube.com/watch?v=kz_dHcduUTU


http://brebenei.blogspot.com

Recharger l'url avec lien direct vers ce message Imprimer le message Aller en bas de page Aller en haut de page Editez ce post (réservé aux modérateurs) Avertissez l'administrateur si le post est non conventionnel Visitez le site de Mirona!! Envoyer un Message Privé à Mirona Citer ce post dans votre réponse

 
 
Mirona
Ajouté le : 31/01/2011 18:48

Barge

Enregistré le 21/03/2003
Messages: 6845
Non connecté

Dans un autre registre, Les ramoneurs de menhirs (france 3 ouest) Festival Yaouank 2007

http://www.youtube.com/watch?v=J5BACsYs9Ck&feature=related


http://brebenei.blogspot.com

Recharger l'url avec lien direct vers ce message Imprimer le message Aller en bas de page Aller en haut de page Editez ce post (réservé aux modérateurs) Avertissez l'administrateur si le post est non conventionnel Visitez le site de Mirona!! Envoyer un Message Privé à Mirona Citer ce post dans votre réponse

 
 
dzoing
Ajouté le : 07/02/2011 02:16

Barge

Enregistré le 01/02/2003
Messages: 24135
Non connecté

Tiens, suite à mon écoute du jour, j'arrive sur cette partie du forum et je découvre ce topic, plus qu'adapté

Faudra que j'écoute les extraits déjà mentionnés

Sinon, comme indiqué il y a quelques jours, j'ai commandé à France Loisirs une compil des 100 plus belles musiques celtes (en fait, au début j'avais cru que c'était les 100 plus belles chansons celtes...). J'ai fait une première écoute aujourd'hui, et il y en a pas mal que je connais (en particulier depuis environ deux mois ) et pas mal d'autres, inconnues, qui m'ont bien plu

Mais je suis totalement tombé sous le charme de l'une d'entre elles : An Alarc'h (parfois orthographiée An Arlac'h). Ce serait une chanson bretonne du 14ème siècle. J'en ai écouté pas mal de versions ce soir sur le net, mais elles diffèrent sensiblement de celle entendue sur la compil. La plus belle est au piano, mais je n'arrive pas à remettre la main dessus

En attendant, voici les deux plus belles versions que j'ai réussi à trouver :
http://www.youtube.com/watch?v=G1LMRBW5ZFk&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=2lXv1vpziL8

Bon, les paroles sont quelque peu "nationalistes" et guerrières, mais une version de Nolwenn avec des paroles originales sur cette musique serait une pure merveille



Recharger l'url avec lien direct vers ce message Imprimer le message Aller en bas de page Aller en haut de page Editez ce post (réservé aux modérateurs) Avertissez l'administrateur si le post est non conventionnel Envoyer un Message Privé à dzoing Citer ce post dans votre réponse

 
 
Mirona
Ajouté le : 07/02/2011 10:22

Barge

Enregistré le 21/03/2003
Messages: 6845
Non connecté

C'est beau, dommage pour le sens guerrier... J'ai trouvé cette version... inédite.

http://www.youtube.com/watch?v=tY5s504o7qQ


Comme quoi, les chansons bretonnes sont vraiment universelles...


http://brebenei.blogspot.com

Recharger l'url avec lien direct vers ce message Imprimer le message Aller en bas de page Aller en haut de page Editez ce post (réservé aux modérateurs) Avertissez l'administrateur si le post est non conventionnel Visitez le site de Mirona!! Envoyer un Message Privé à Mirona Citer ce post dans votre réponse

 
 
dzoing
Ajouté le : 08/02/2011 00:32

Barge

Enregistré le 01/02/2003
Messages: 24135
Non connecté

Argh, j'arrive pas à regarder la version inédite

Sinon, pour An Hini a garan, je préfère la version Denez Prigent and Lisa Gerrard, et pour song of Ireland, la version Clannad

Pour les ramoneurs de menhirs, ça bouge !
Après, leur chanteuse, je présume que c'est la Annie Cordy locale



Recharger l'url avec lien direct vers ce message Imprimer le message Aller en bas de page Aller en haut de page Editez ce post (réservé aux modérateurs) Avertissez l'administrateur si le post est non conventionnel Envoyer un Message Privé à dzoing Citer ce post dans votre réponse

 
 

 
 
[14 requêtes] - [Page générée en 0.1583 secondes]
Powered by CoolForum v.0.8.2 beta | Copyright ©2001-2005 CoolForum.net
Skin Blue Dream © CFSkin.net